#4 self-development backstage | climate • food • non-English books
#4 self-development backstage
While I'm reading books written by Polish authors, I have the impression that those who do not know this language lose a lot. Not all books are related to the realities of the country in which they were written. Especially non-fiction presents universal values. In my opinion, such books should be translated into English to increase the availability of good materials.
I could recommend many Polish authors - and I will certainly do so in future publications. But the first author whose books should be translated, in my opinion, is Miłosz Brzeziński - in particular, "Życiologia", "Głaskologia" and "Wy wszyscy moi ja". All of these titles are word-formation, so it's hard to translate them, but let me try - "Life-ology", "Kind-ology", "All of my I's". They cover topics such as: how to organize yourself, how to be kind, how to not get mad in this crazy world, how to make decisions, how others affect us, and a lot, a lot more. You may think these are simple or obvious issues, but once you read about them in detail it's making a huge difference. My friend told me about them, and these books changed my way of thinking. Then I passed them to another friend, and it changed him too. It's definitely the best recommendation.
The Last Conversation You’ll Ever Need to Have About Eating Right - answers for pretty much every question we could think of about healthy food.
What books do you know that are not written in English and that you think should be translated into that language?
Do you like this shorter form of the newsletter?
One more thing: the next release will be sent in 4 weeks (1st July) this time. Have a great time!